|
|
| Sarebbe troppo facile se i napoletani in caso di errori o equivoci si limitassero a dire "e fatte nu sbaglio", invece sono soliti usare delle locuzioni derivate dal dialetto piu' stretto che pero' rendono meglio l'idea , espressioni che a volte sono dei veri e propri rebus e totalmente incomprensibili per chi napoletano non è. Vediamone qualcuna. Piglia' na cosa pe n'ata(prendere una cosa per un'altra è forse quella piu' comprensibile'meno sono invece E pigliate o cazzo p'o banco e l'acqua,Piglià 'a banca 'e ll'acqua p''o carro 'e piererotta ,piglia' sputazze p'e lire argiente sono espressioni paradossali che hanno il fine di far comprendere che l'equivoco o l'errore è stato madornale. Meno assurdo, invece è " piglia' nu zarro" che non vuole indicare prendere un giovane rozzo (zarro nel vocabolario italiano vuol dire uomo volgare, rozzo) da noi, invece, vuole indicare inciampare in una grossa pietra . Se ci troviamo di fronte ad un errore o un equivoco lieve si suole dire "e pigliate asso pe fijura"chiaramente ci riferisce al gioco della carte (briscola o tressette) che sarebbe l'equivalente di vedere una cosa per un’altra, prendere una svista. A qualcuno che vuole infinocchiarti non si dice" staie baglianne" ma "nenni' e sbagliate palazzo", quasi per dire raccontala ad un altro ma non a me.Edited by Pulcinella291 - 28/6/2018, 17:28
|
| |