|
|
| bellissima pullecenè, anche nella versione in spagnolo... ma la vogliamo dare anche in napoletano?... Si fosse n'auciello, ogne matina vurria cantà 'ncoppa 'a fenesta toja: "Bongiorno, ammore mio,bongiorno, ammore!". E po' vurria zumpà 'ncoppa 'e capille e chiano chiano, comme a na carezza, cu stu beccuccio accussi piccerillo, mme te mangiasse 'e vase a pezzechillo... si fosse nu canario o nu cardillo.e per gli stranieri, per quelli che non sono né spagnoli né napoletani ma comunque appartenenti di diritto all'umana società, li vogliamo trasdurre questi accenti arcani pregni di passione, e signorilità? """ Se fossi un uccellino, ogni mattina, vorrei cantare alla finestra tua, "Buongiorno, amore mio, buongiorno, Amore!..." zampettando poi sui tuoi capelli piano piano, come in un una carezza con questo mio becco, piccolo e gentile vorrei mangiarti di baci lievi e delicati. Se fossi un canarino, o un cardellino...""" grazie, Pullecenè! Video
|
| |