Le stronzate di Pulcinella

VOCABOLARIO DEL DIALETTO LOMBARDO IN CONTINUO AGGIORNAMENTO

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 27/2/2011, 09:06
Avatar

Pulcinella291 Forum

Group:
AMMINISTRAZIONE
Posts:
42,038

Status:


dizgergomilanese




adoss addosso
adrèe dietro

A

agun agoni (pesci del lago)
agòsct agosto
aj aglio
alura allora
amis amico
anca anche
ànn anno
april aprile
aqua acqua
aquus acquoso
argent argento
aséé abbastanza
asèe aceto
autun autunno
avegh avere
avucatt avvocato

B


bagn bagno
bagnà bagnare
bagnaa bagnato
bal palle, frottole
bala balla
balà ballare
barbis baffi
basin bacio
bastùn bastone
bécch becco
bèè bene
bééf bere
bèei belli
bel bello
bèla bella
biund biondo
boca bocca
boeuch buco
bona buona
boo bue
bosch bosco
bravu bravo
brèva breva (vento)
broo brodo
brüsà bruciato
bruta brutta
bucun boccone
büi bolle
büì bollire
buià abbaiare
bun buono
burlà gio cadere
bütà buttare
butègar negoziante

C


cà casa
cagnà morsicare
cagnott cagnotto, verme
camamela camomilla
camp campo
campanin campanile
can cane
cana canna
cantà cantare
carbun carbone
carnevaa carnevale
carr carro
castell castello
catà cogliere
catà fö scegliere
cavej capelli
cel cielo
cercà sü cercare (l'elemosina)
ciamà chiamare
ciapa prendi
ciapà prendere
ciàpp chiappe
ciàr chiaro
ciara chiara
cifola fischia
cifulà fischiare
cinc cinque
ciucà ubriacarsi
cò testa
cugnoss conoscere
còll collo
còlt caldo
cornu corno
corr correre
cota cotta
crapa testa
crepa muori
crepàa morto
croda crolla
crumpà comperare
cü culo
cua coda
cucümar cocomero
cuerta coperta
cügiàa cucchiaio
cugnòss conoscere
cuiun coglione
culur colore
culzùn calzoni, pantaloni
cumandà comandare
cumè come
cumpagn uguale
cumparì apparire
cun con
cüna culla
cundana condanna
cundanaa condannato
cünta su raccontare
cüntagal su raccontaglielo
cuntent contento
cürà curare
cüràa curato, prete
cürt corto

D


dàgn danno
danèe soldi
de di
débat debito
dedréé dietro
defà da fare (impegno)
denanz davanti
déncc dente
dént dentro
deparlèe sola (da)
deparlü solo (da)
dés dieci
desmetala finiscila, smettila
desmett finisci, smetti
dì giorno
diavul diavolo
dicembar dicembre
dìsan dicono
dismentegaa dimenticato
dòna donna
dü, do due
duaria dovrebbe
dulur dolore
dumà solo
duman domani
dura dura, persiste
dutur medico

E


erur errore
estaa estate

F


fada fatta
falz falso, bugiardo
fam fame
faréss farebbe
faseva faceva
fasöö fagioli
febrar febbraio
fèè fieno
fera fiera
fésta festa
fèta fetta
fich fico
fidas fidarsi
fijoo figlio
filà filare
fina fino
finìi finito
fiòca nevica
fioeu bambino, figlio
fistùn bastone dritto
foeuch fuoco
föja foglia
folc falce
föra fuori
fosch fosco
fràa frate
frecass rumore
frecc freddo
füdèss fosse
fulcin falcetto
funtana fontana
furestèe forestiero
furmai formaggio
furment frumento
furnu forno
furtünaa fortunato

G


gà ha
gall gallo
gamp gambe
gat gatto
gavèss avesse
gelusia gelosia
gelusia persiana
genar gennaio
gent gente
gess gesso
ghé c'è
ghèet hai
ghèmm abbiamo
giazz ghiaccio
giò giù
giudée giudeo, ebreo
giugn giugno
gnanca neanche
gnè nè
gnemmò non ancora
golp volpe
gòòt godi
goss ingordo
gòtta goccia
grama cattiva
gris grigio
gudé godere
güss guscio


I


ignurant ignorante
impignà ammucchiare
impipasan fregartene, non preoccuparti
imprestà prestare
incoo oggi
indòa, indué dove
indréé indietro
infernu inferno
innanz avanti
insci così
invernu inverno

L


larch largo
lasa lascia
lasàa lasciato
laurà lavorare
lecc letto
lègur lepre
lenc leggere
lengua lingua
ligà legare
limun limone
lü lui
lüganeghin salsiccia
lui luglio
lunc lungo
lüsérta lucertola

M
mach maggio
magagn malanni
maledet maledetto
malura malora
mam mamma
man mano
manera modo, maniera
manét manette
mantignì mantenere
maridà maritare, sposare
marmu marmo
marz marzo
matina mattina
matt matto
mazzà ammazzare
medesina medicina
mej meglio
melun melone
mena porta (verbo portare)
ménà portare
menu meno
mercaa mercato
merlu merlo
merluz merluzzo
mès mese
mesdì, mezzdì mezzogiorno
mestèe mestiere
mestérasc mestieraccio
met mettere
mi io
mila mille
minga non
misultìn missoltini (pesce tipico lariano)
moeur muore
moll molle
moscch mosche
mugnà miagolare
mulìn mulino
mund mondo
munt monte
munta monta
müraduu muratore
murì morire
murusa fidanzata
mùs muso

N



nàf nave
nagott, nient niente
naj andato
naria andrei, andrebbe
narissan andrebbero
nass nascere
nasüü nato
nef neve
negru nero
nemis nemico
niada nidiata
nisciöla nocciola
nissùn nessuno
nòcc notte
noeuf nove
nuus noce
nuvell novello, giovane
nuvembar novembre

- O - P -


oeucc occhio
oeuf uovo
oltru altro
omm, oman uomo
or oro
oss osso
pà papà
paees paese
pagà pagare
palàzz palazzo
palta fango
pan pane
parér consiglio
pas pace
pastur pastore
patati patate
pè piede
pecàa peccato
pedagn sottana, gonna
pèe, péé piedi
pegura pecora
pegurin pecora (giovane)
pèlà pelare
pelàa pelato
pell pelle
pent pende
pert perdere
pertegà scuotere
pesà pesare
pess pesce
peverùn peperone
pianc piangere
pias piace
piasé piacere
pioeucc pidocchi
pioeuf piove
piuvus piovoso
pitocch pidocchio (avaro)
pitosct piuttosto
pizigà pizzicare
poma mela
prevat prete
prim primo
primavera primavera
prufesur professore
pruvà provare
pü più
puaritt poveri
pülas pulce
puléé pollaio
pulenta polenta
pùlpit pulpito
purcel, purcej maiale, maiali
purtaföj portafoglio
püsée più
puu po’

- Q - R -


quadrel mattone
quadru quadro
quand quando
quater quattro
quej quelli
raas pieno, massimo
ragn ragno
ranza falce
rat topo, ratto
rava rapa
refudà rifiutare
restèll rastrello
rìis riso
rincrèss rincresce
risc ricci
rispetà rispettare
ròp cose
ross rosso
rugnun rognone
rugnus rognoso
rump rompere
rundin rondine






S



sacocc tasche
sanch sangue
sarèss sarebbe
sàss sasso
savi savio
scampà campare
scéés siepe
scendra cenere
scepaa rotto
scerès ciliegie
scciau pazienza
scigola cipolla
scciopp fucile, schioppo
sciur signore
sciura signora
scolda scalda
scota scotta
scriv scrive
scrivùu scritto
scua scopa
sculdà scaldare
scurbatt corvo
se nò altrimenti
sée sete
sèmm siamo
sentì sentire
sés sei
setembar settembre
sétt sette
sgrafignà graffiare
sgürà strofinare energicamente
sicür sicuro
sira sera
sit terreno
slunga allunga
smort bianco (di carnagione)
sò suo
suu sole
solta salta
soltum saltiamo
sota sotto
spent spendere
spurcelent sporcaccione
spusa sposa
spusas sposarsi
staga stia
strasc straccio
strenc stretto
strepà strappare
sücc asciutto
sufrì soffrire
suldàa soldato
sultà saltare
sun sono
svelt veloce, svelto

T


tabacch tabacco
taca attacca
tacà lit litigare
taja taglia
tas taci
tavan tafano
tavula tavola
tecc tetto
tegn tieni
tegnal tienilo
tegnan tengono
tegnì de cünt conservare
tèmp tempo
tempural temporale
testamènt testamento
teta mammella
tivan tivano (vento)
tòcch pezzo
torna torna, ritorna
toss tosse
trà via buttare
traa dent scaraventato
tramunta tramonta
tremà tremare
trìi tre
troeuva trova
trona tuona
truvà trovare
tuchell pezzetto
turta torta
tusa ragazza, figlia
tùsàn ragazze
tütt, tüch tutto, tutti

- U -

ufelée pasticciere
ufend offende
üga uva
uliàa oliato
ulìf olivo
umbrela ombrello
ura ora
uralogg orologio
urbisöla orbettino, biscia
urecc orecchie
usel uccello
uspedàa ospedale
utubar ottobre

- V -

vaca mucca
valis valigia
var vale
vecc vecchio
vedé vedere
veet vedi
vegn viene
vegnü venuto
vent vento
verman vermi
vessich esserci
vif vivere
vint venti
visin vicino
viuleta violetta
voeur vuole
voeuja voglia
vòtt otto
vün uno
vuré volere
vurìi, voeuruf volete
vutanta ottanta


Z -
zapà zappare
zapée zappate
zuca zucca

Edited by Pulcinella291 - 3/7/2018, 12:35
 
Web  Top
view post Posted on 14/3/2011, 09:56
Avatar

Pulcinella291 Forum

Group:
AMMINISTRAZIONE
Posts:
42,038

Status:


aggiornamenti sul dialetto milanese

Babau = uomo nero
Bacaneri = baccano
Baciòcch = bamboccio
Bacüc = vecchio
Badalüch = macello, confusione
Badiröla = fessura (öcc in badiröla)
Bagaj = ragazzino, peso, impiastro
Bagascia = donna di malaffare
Bagatt = ciabattino
Bagianàa = sciocchezze
Bàgna = intingolo
Bajà = abbaiare
Balabiott = spiantato
Balandra = banderuola, detto di uomo senza parola
Balansa = bilancia
Balista = contafrottole
Balös = castagne lessate
Balòss = birba, bricconcello
Baltròca = donna volgare e maleducata
Balussada = bricconata
Balutèra = vaso contenente voti
Bamba = stupido
Bambalüga = tonto
Bambanada = stupidata
Bambann = storielle
Bamburin = ombelico
Bandiröla = banderuola, di uno che cambia opinione
Banfà = fiatare
Banfàda = fiatata+
Barabba = delinquente
Barabitt = discolo
Baraccà = far baldoria
Baracada = baldoria
Baràvaj = carabattole
Barba = balordo, teppista, delinquente di bassa tacca
Barbaiada = cioccolata
Barbè = barbiere
Barbèl = bargiglio
Barbelà = battere i denti
Barbelament = brividi
Barbis = baffi
Barbotà = barbottare, fare rumori (la pancia la barbòta)
Barbujà = barbugliare, borbottare
Barchirö = barcaiolo
Barèta = berretta, cuffia
Barlafüs = cianfrusaglia
Barlüsì = luccicare
Barlüsent = luccicante
Basà = baciare
Basàss = baciarsi
Basell = gradino
Basgiann = fave
Basla = ciotola grande, catino
Baslèta = mento in fuori
Baslot = recipiente, grossa scodella, marmitta, più piccolo della basla
Bassà = abbassare
Batt = battere
Battajà = battagliare, litigare
Battes = battersi
Batirö = pendente per bussare alle porte
Batiröla = dove battere la carne
Batòcc = battacchio della campana
Baüscia = bava
Baüscia = sbruffone
Baüscià = sbavare
Baüsciàss = sbavarsi addosso
Baüscient = bavoso
Bèch = becco, bocca
Bei = balocchi e cianfrusaglie
Bel = bello
Belè = bellezza, bel tipo detto di bambino, giocattolo
Belegòtt = castagne secche lessate
Belèratt = giocattolaio
Benedì = benedire, (benedì cul manegh de la scua)
Benis = confetto, coriandoli
Bergamin = mandriano
Bèrla = figuraccia
Berlinghitt = fronzoli, ornamenti ridicoli
Bèrso = pergolato
Berta = orgoglio (mèt la bèrta in col=starsene mogio mogio)
Bertola = carta senza valore (soprattutto nel tressette)
Besià = pungere (delle zanzare)
Besinfi = gonfio
Besius = pungente
Bèsta = ortica
Betonega = pettegola
Bev = bere
Bevasciun = beone
Bicèr = bicchiere
Biciolan = pasta dolce (ciambella)
Biciolan = di uomo grande grosso e buono a nulla
Biciulan = sfilatino di pasta ad Es. per fare i gnocchi
Biedrava = barbabietola
Bièlla = recipiente, tegame
Bigià = marinare (bigià la scòla)
Bigin = riassunto per studiare meno
Bigul = come pirla
Binda = benda
Bindèll = nastro
Biòlla = betulla
Bionda = sbronza
Biott = nudo
Birö = cuneo, pezza (metègh un birö)
Birocc = carretto
Bis = appannati, (öcc bis)
Bislungh = lungo
Biss = biscia, serpente, schizzante
Bissun = lo stemma di Milano
Blaga = sparata
Blagör = chi le spara grosse
Bö = bue
Bòcul = orecchino
Bögia = boccia, testa
Bonbon = dolce
Bòtt = improvviso (in dun bott)
Bòtt = botti di capodanno
Bòtt = pestate (dà di bòtt de la Madòna)
Branca = presa, po’, quantità
Brancà = prendere
Brancada = manciata
Bras = brace
Brasc = braccia
Bratei = bretelle
Brenta = gerla
Bricch = dirupo
Bris = poco
Brisin = pochino
Brisinin = pochino
Bròcca = ramoscello
Brocul = broccolo, cavolfiore
Brocch = alberi
Bröd = brodo
Bròssa = spazzola dura
Brudaja = brodaglia
Brügna = prugna
Brümista = cocchiere
Brüna = camera mortuaria
Brüs = bruciato
Brüsà = bruciare
Brüsàss = bruciarsi
Brüseghin = bruciore
Brüstia = spazzola dura
Brüstin = spazzolino
Bucià = bocciare, andare a sbattere, ammaccare
Bufà = soffiare
Bufada = soffiata, folata
Bügna = rigonfio
Bügna = strumento da muratore
Bügnun = foruncolo
Buj = bollire
Buj = bollore
Buient = bollente
Bujun = insulto per uno inaffidabile
Bulèta = bolletta, senza soldi
Bulin = francobollo
Bull = bollo
Büll = smargiasso
Bulògna = Bologna, mortadella
Bumbas = bambagia, cotone a fiocchi
Bumbè = bombato, convesso
Bumbunatt = venditore di dolciumi
Bumbunera = confettiera, cosa bella
Bunaman = mancia
Bundant = abbondante
Buntemp = tempo da perdere
Bunura = mattino presto
Burdà = orlare
Burdel = macello, confusione
Burdock = scarafaggio
Burdun = spalleggiare (tegnì burdun)
Burlà = ruzzolare
Burlà giò = cadere
Burlun = capitombolo, caduta
Bursin = borsellino, portamonete
Büs = buco
Büsa = buca
Büsard = bugiardo
Büscàa = prendere
Büscàss = prendersi
Busch = bosco
Busciun = turacciolo
Büsecca = trippa
Büsia = bugia
Büsin = contadino (brianzolo)
Bütà = buttare
Bütàda = gettata (de cement)
Büta là = approssimativo, di uno più che impreciso
Bütàss = buttarsi
Butega = bottega
Butega = lavoro (ndà a butega)
Butega = patta (vegh vèrt la butega)
Büter = burro
Buton = spintone
Bütt = germoglio
Butun = bottone
Butunà = abbottonare
Butunàss = abbottonarsi
Bütt = germoglio
Butun = bottone

Cà = casa
Cabarè = vassoio
Cabriolè = di assegno scoperto
Cadèna = catena
Cadenàa = incatenare
Cadenass = catenaccio
Cadenass = di apparecchiatura frusta, mal funzionante
Cadrega = sedia
Cadreghin = sedia del potere
Cagàa = cagare (mangia, bèv caga e lassa che la vaga)
Cagadübi = indeciso
Cagàss adoss = cagarsi addosso
Cagàss sota = avere paura
Cagiàa = cagliare
Cagiada = cagliata, lo yoghurth di un tempo
Cagnòtt = larva della mosca
Cairöo = tarlo
Cairulàa = tarlato
Calcina = calce, quartirolo, tipo di formaggio
Caldanna = scaldana
Caldar = paiolo
Caldera = paiolo
Caldera = caldaia
Calis = calice
Calsett = calze
Calsun = calzoni
Calur = calore
Calvari = sofferenza
Camamela = camomilla
Cames = camice
Caminà = camminare
Camisa = camicia
Campàa = vivere
Camul = tarme
Camulà = tarmato, pieno di buchi
Canaja = canaglia
Canaross = gola
Canètta de veder = sfaticato
Cantun = angolo
Capp = capo
Capèll = cappello
Capelèe = cappellaio
Capì = capire
Capìss = capirsi
Caprissi = capriccio
Capun = cappone
Capunàa = fregare
Capunèra = esibizione, mostra
Capunèra = prigione
Caragnà = piangere
Caragnun = uno che piange sempre
Carampanna = di vecchia rinsecchita
Cardensa = credenza, madia
Caregà = caricare
Carètt = carro, carretto
Carisna = fuliggine
Carna = carne
Carobbi = incrocio, crocicchio
Carotul = carote
Carpogn = rammendo fatto male
Carpogn = rinsecchito
Casament = edificio
Cascià = cacciare, ficcare
Casciaball = bugiardo
Casciass = affliggersi
Casciavid = cacciavite
Casciavid = brocco
Casèe = operatore caseario
Casott = confusione
Cassìna = cascina
Cassöla = cazzuola del muratore
Cassöla = mestolo
Cassöla = verze e cotiche
Castègn = castagne
Catà = raccogliere
Catamucc = porta mozziconi di sigaro o sigaretta
Catanai = cose vecchie, ciarpame
Catarineta = apprendista della sarta
Catà sü = raccogliere dal basso
Cavà = cavare, ricavare
Cavabusciun = cavaturaccioli
Cavagn = paniere, mucchio
Cavagna = cesta, mucchio
Cavàss = togliersi
Cavessal = cavedano, pesce
Ced = cedere
Centèna = centinaio
Center = centro
Cercàa = cercare
Cercàss = cercarsi
Ceregh = chierico
Cereghin = chierichino, (öff in cereghin = uova all’occhio di bue)
Cervelè = salumiere
Chissö = frittella
Ciacer = chiacchere
Cialàda = cosa di poco conto
Ciamà = chiamare
Ciamàss = chiamarsi
Cianfer = coso, arnese
Cianguttà = fare un rumore di ferraglia
Ciapà = prendere
Ciapamusch = paletta schiaccia mosche
Ciapàssela = prendersela
Ciapin = presina
Ciapp = natiche
Ciar = chiaro, luce
Ciara de l öff = albume
Ciav = chiave
Ciavà = chiudere a chiave
Ciavà = imbrogliare
Ciavada = imbroglio
Cica = mozzicone di sigaretta
Cicà = sputacchiare
Cichera = tazzina
Cicià = bere (vino)
Ciciada = bevuta (di vino)
Ciciarà = chiaccherare
Ciciarada = chiaccherata
Ciciarona = chiaccherona
Ciciarun = chiaccherone
Cicin, cicinin = poco, pochino
Ciculatt = cioccolato
Cifun = comodino
Cinciapètta = pettegola
Ciocca = sbronza
Cioccà = risuonare di roba totta
Ciòd = chiodo
Ciòd de garoful = chiodo di garofano
Circoncisiun = capo d’anno
Cisquitt = di giovane galletto, cicisbeo
Citu = zitto
Ciuca = sbronza
Ciucatè = ubriacone
Ciuck = sbronzo
Ciula = imbranato
Ciulada = fregatura
Ciumbia = interiezione
Ciuska = interiezione
Còbi = letto
Còfen = baule
Còfen = quantità (un còfen de ròbb)
Cögh = cuoco
Cognuss = conoscere
Cognuss la merda al tast = detto di chi si da aria di esperto senza esserlo
Coiomber = insulto
Còmuda = sedia per fare i bisogni
Cör = cuore
Cös = cuocere
Crapa = testa
Crapun = testone, tardo
Crèp = rotto, fessurato, screpolato
Crèpa = fessurazione
Crepà = morire
Crepàss = fessurarsi
Crespin = ventaglio
Crèss = crescere
Cribbi = crivello, setaccio (de la molta)
Cribbià = crivellare
Cricca = tazzina del caffè
Cricca = chiusura
Cricca = astio
Croppa = sporco stagionato
Crucà = scrocchiare (crucà i did)
Crück = tedesco
Crüssi = crucci
Cu = capo, testa
Cü = sedere, deretano
Cua = coda
Cüccà = prendere
Cück = cucco, vecchio in assoluto
Cucumer = cetriolo
Cud = pietra per affilare
Cudà = affilare
Cudada = affilata
Cudega = cotica
Cudeghètta = stecca di legno, travetto
Cudeghin = cotechino
Cudògn = cotogne (mele)
Cudun = cotone
Cuercc = coperchio
Cuèrta = coperta
Cügià = cucchiaio
Cügiàrada = cucchiaiata
Cügiàrin = cucchiaino
Cugnàa = cognato
Cugnuss = conoscere
Cuguma = pentolino per cuocere il caffè
Cuiunà = prendere in giro
Culumbera = colombaia
Cumand = ordinazione
Cumpagn = come
Cumpagn = uguale
Cumpagn = compagno
Cundì = condire
Cunfund = confondere
Cunili = coniglio
Cunscià = conciare
Cunscià me ‘n lader = messo male
Cunsili = consiglio
Cunt = conto
Cuntà = raccontare
Cuntaball = bugiardo
Cuntör = contatore
Cupà = ammazzare, accoppare
Cupin = nuca
Cupp = tegola
Cur = correre
Curadèla = frattaglie
Curam = cuoio
Curamella = striscia di cuoio per affilare
Curdè = cordaio
Curent = corrente, corrente elettrica
Curlera = filo tirato in una maglia
Curnaggia = cornacchia
Curnitt = fagiolini
Curòna d’aji = resta d’aglio
Curt = cortile
Curt = corto
Curt = corte (fagh la curt ai dònn)
Curtèll = coltello
Cüsì = cucire
Cüsìn = cugino
Cüsìna = cucina
Cutulèta = costoletta


Dà = dare
Dà a trà = dar retta
Dà trà = dar retta
Dacordi = d’accordo
Dagh a trà = dagli retta
Daghen = darle
Daghen poch = prendine poco
Dagn = danno
Damm a trà = dammi retta
Danà = dannare, disperare
Dan dan = di uno che rimanda sempre a dopo, quel che fu nò incö fu doman
Danè = soldi
Dass = darsi
Dass de fa = arrabattarsi, darsi da fare
Debass = giù, di sotto
Dèbul = debole
De bun = davvero, veramente
Decid = decidere
Decidess = decidersi
Decù del lett (el) = spalliera del letto
Dedrè = dietro
Dedrè (el) = il posteriore
Defà = da fare, da lavorare, impegni
De föra = fuori, all’esterno
Degnàss = degnarsi
Dèmòni = demonio
Denanz = davanti
Denter = dentro
De pè del lett = sponda del letto
De per lè = lei da sola
De per lù = da solo
De per lur = loro da soli
De per mi = io da solo
De per ti = tu da solo
De pu = spocchioso, spavaldo
Derenèra = lombaggine
Dèrla = mallo della noce
Derusc = vecchio, decrepito
Dervì = aprire
Derviss = aprirsi
Dès adèss = or ora
Desbrigass = sbrigarsela
Desbrojà = districare
Desbrujà = districare
Desbrujass = districarsi
Desbutonàa = sbottonare
Descadenàa = scatenare
Descantass = disincantarsi
Descaregàa = scaricare
Descaregh = libero, senza clienti, (usato dai vetturini)
Descartà = scartare
Descarugniss = liberarsi da una malia, disinfatuarsi
Desciudà = schiodare
Desciudàss = liberarsi da un impegno
Descumpagn = scompagnato
Descuntent = scontento
Descurdà = dimenticare
Descüsì = scucire
Desedass = svegliarsi
Desfà = disfare
Desfàss = disfarsi
Desfesciass = disfarsi, liberarsi
Desgarbià = sbrogliare
Desgurgà = sgorgare
Desimbrujass = togliersi d’impaccio
Deslippa = sfortuna
Desmentegà = dimenticarsi
Desmett = smettere
De sòtta = sotto, di sotto
Despetenà = spettinare
Despiasè = dospiacere
Desquatà = scoprire
Destacà = staccare
Destrigà = sbrogliare
Destrugà = sciupare, sgualcire
Destuppà = stoppare (di lavandino)
De sura = sopra, di sopra
De sura via = sopra
Desverg = aprire
Desvidàa = svitare
Dì = dire
Diaul = diavolo
Diauleri = macello, fracasso
Did = dito
Didàa = ditale
Dì in gesa = benedir, va fas dì in gesa
Disciules = datti una mossa, sbrigati
Disciuleves = datevi una mossa, sbrigatevi
Dislenguà = sciogliere
Dismett = smettere
Disnà = pranzo
Disnàa = mangiare
Disnàa = mangiare
Divertiss = divertirsi
Dopudisnà = pomeriggio
Dör = dolere
Dörmös = poltrona sdraio
Driss = dritto, diritto
Dritt = dritto, diritto
Druà = adoperare
Due = dove
Duls = dolce
Dumà = solo, solamente
Dunsèna = dozzina
Due = dove
Duls = dolce
Dumà = solo, solamente
Dunca = dunque
Dundà = dondolare
Dunsèna = dozzina
Dupi = doppio
Durmì = dormire
Duvrà = adoperare

Emusiun = emozione
Erba rüga = ruta
Erba san Giuan = verbena
Erbasavia = salvia
Erbett = verdura simile agli spinaci
Erburin = prezzemolo
Facia de tola = faccia tosta
Fadiga = fatica
Fadigà = faticare, lavorare
Fa giò la crüsca ai gajin = diventare zitella
Falchett = falco
Falchett = giovane contadino, uno dai modi goffi e non cittadini
Fambrös = lampone
Famej = abitante della cascina, stalliere
Fameja = famiglia
Famm = fame
Fanagott = fannullone
Fanigutun = fannullone
Fasö = fagioli
Femena = femmina
Fen = fieno
Fenocc = finocchio
Fera = fiera
Ferèe = fabbro
Festun = sagra, festa patronale
Fever = febbre
Fidegh = fegato
Filun = scaltro
Fiö = figlio
Fiocca = neve
Fiö dela gajina bianca = di uno fortunato
Fittavul = affittuario agrario
Fiucà = nevicare
Fiulèt = bambino
Fiurìi = il residuo solido della lavorazione del formaggio
Fögh = fuoco
Föja = foglia
Folcc = ascia
Folcett = roncola
Föra = fuori
Föra di Gangher = arrabbiato
Forest = straniero, di fuori
Franc = soldo, soldi
Franc = fermo,solido
Francà = rendere solido,fermare
Fregà = strofinare
Fregg = freddo
Fregiù = raffreddore
Fregüj = briciole
Früccà = spingere, urtare
Fuffa = roba non bella, dozzinale, che vale poco
Füfignà = fare imbrogli, barare
Fugnà = fare imbrogli, barare
Fundeghè = droghiere
Fundèll = fortuna
Fungg (pronuncia come fungere) = fungo
Furcèlinna = forchetta
Furmagè = formaggiaio
Furmagiatt = formaggiaio
Furment = frumento
Futa = arrabbiatura
Futun = arrabbiatura

Gaba = Albero da taglio
Gabà = tagliare gli alberi
Gabada = Filare di alberi da taglio
Gabarè = vassoio
Gabàss = vassoio triangolare per muratori
Gabia = prigione
Gabia de matt = gran confusione
Gabian = sciocco
Gabianada = sciocchezza
Gabiö = capanna di frasche
Gabiòtt = banco degli imputati
Gabirö = tipo di funghi
Gabola = imbroglio, trucco
Gabula = imbroglio, trucco
Gabuladur = imbroglione
Gajna = sbronza
Gajnatt = ubriacone
Galitt = solletico
Gambiröla = sgambetto
Gamèla = gavetta
Ganassa = sbruffone
Gandula = nocciolo della frutta, stupidotto detto di ragazzo
Gandulin = nocciolino
Gandulòtt = strumento per lucidare (proprio del calzolaio)
Ganga = pitale
Gangher = cardine
Ganivèll = biricchino, furbetto
Garbös = raucedine
Garbüj = garbuglio, intrico
Garga = poco di buono
Gargaross = pomo d’adamo
Gargòta = bettola
Garibuldin = grimaldello
Garòful = garofano
Garson = garzone
Gasà = montato, borioso
Gasàbüj = guazzabuglio
Genöcc = ginocchia
Genugera = ginocchiera
Genugiada = ginocchiata
Genugiun = ginocchioni
Gèpa = mento sporgente
Gera = ghiaia
Germöj = germoglio
Gerun = ghiaione
Gesa = chiesa
Gesèe = gessaio
Gess = gesso
Gestì = gesticolare
Ghe = gli, a lui, a lei, a loro
Ghel = glielo, gliela
Ghell = centesimo, soldo
Ghene = gliene
Ghess = ramarro
Gh’è sü ‘l gatt = essere impossibilitati
Ghi = glieli
Ghigna = faccia sinistra
Ghisa = vigile della polizia municipale
Giald = giallo
Giambun = prosciutto
Giamò = di già
Giandula = ghiandola
Giass = ghiaccio
Giassera = ghiacciaia
Gibigianna = specchiare la luce del sole
Gibileri = confusione
Gibulà = ammaccare
Gibull = ammaccatura
Gimberlit = gilèt striminzito
Giò = giù
Giögh = gioco
Girunzà = girare intorno
Giüdìssi = buon senso, testa a posto
Giügà = giocare
Giügàtun = giocherellone
Giuin = giovane
Giuinott = giovanotto
Giünta = aggiunta
Giüntà = aggiungere
Giüstadüra = riparazione
Glòria = aria fritta, qualcosa di non concreto
Gnagnera = voglia di non far niente
Gnanca = nemmeno
Gnècch = svogliato
Gnècchisia = voglia di far niente
Gniff = muso
Gnignun = indeciso
Gnòcca = pan vin e gnòcca sel vör fiucà chel fiòcca
Gnòcch = gnocco, grumo, tonto
Gnola = bernoccolo
Gnucca = testa
Gnuccada = testata
Gnück = duro di comprendonio
Göb = gobbo
Gòba = gobba
Göba = gobba
God = godere
Gòdüda = goduta
Gognìn = spione
Gomet = vomito
Gòss = gozzo, bocca
Gòtt = sorso
Gram = cattivo, meschino, malandato
Gramegna = gramigna
Gràna = acino
Gràna = formaggio parmigiano
Grànin = pizzico, pochino
Gras de rost = di persona pesante, sofistica, difficile da sopportare
Gratacü = di persona simile al gras de rost
Gratacü = frutto della rosa selvatica
Gratiröla = grattugia
Grattòn = residuo di sostanza grattugiata
Gremàa = rovinare con il ferro da stiro, bruciare un cibo
Grèmm = di sapore di bruciato
Grippàa = rubare
Grippàa = bloccare
Gris = grigio
Gropp = nodo
Grüera = gruviera
Grunda = grondaia
Grupp = nodo
Gu = gli ho
Guardà = guardare
Guarì = guarire
Guàst = andato a male
Gudè = godere
Gügia = ago
Gügiada = gugliata, ago con il filo
Gügin = spillo
Gulàscia = goloso
Gumbet = gomito
Güss = guscio
Güss = aguzzo
Güssà = appuntire
Güssà l’öcc = stare attento
Guta = goccia
Gutà = gocciolare
Imbambeniss = rimbarbirsi
Imbriagà = ubriacare
Imbriagass = ubriacarsi
Imbrucàa = azzeccare
Imbrujàa = imbrogliare
Imbrujàss = arruffarsi, imbrogliarsi
Imbrujun = imbroglione
Imburagiada = intingere nell'uovo e impanare per friggere nel burro
Imbüsciunà = tappare, mettere il tappo
Immaginàa = pensare, immaginare
Immagunàa = rattristarsi
Immedàa = accatastare
Impaltàa = sporcare di fango
Impaltàss = sporcarsi di fango
Impastissà = pasticciare
Impastrügnà = impiastricciarsi
Impedida = gravida
Impedida = handicappata
Impègn = obblighi, impegni
Impègnada = di ragazza fidanzata
Impestà = ammorbare
Impestà = infetto
Impeveràa = pepare
Impeverada = pepata
Impiaster = di uno pesante e, o lamentoso
Impiaster = pappina curativa
Impiastrà = imbrattare
Impiastràss = imbrattarsi
Impienì = riempire
Impieniss = riempirsi
Impientà = impiantare, costruire
Impignà = accatastare, ammonticchiare
Impipassen = fregarsene, infischiarsene
Imprestà = prestare
Impruis = improvvisamente, improvviso
Impudèghen = averne la responsabilità
Inans = davanti
Incadenà = incatenare
Incagàsen = infischiarsene
Ingagniss = incaponirsi
Incantàss = restare imbambolato
Incapelass = prendersela
Incaregà = incaricare
Incarisnass = riempirsi di fuliggine
Incartà sü = raccogliere, anche figurativo
Incarugnìss = incarognirsi
Incasciàss = accalcarsi
Incasciàssen = darsi pensiero
Incassass = arrabiarsi
Incassadüra = incavo, arrabbiatura
Incavagnà = raccogliere e mettere in un monte o in una cesta
Incèpà = bloccare, smettere di funzionare
Inciapass = prender dentro in qualche cosa
Inciòda = acciuga
Inciodà = inchiodare
Inciodàa = inchiodato
Incioster = inchiostro
Inciuchì = ubriacare
Inciuchìss = ubriacarsi
Inciudà = inchiodare, arrestare di colpo
Inciudada = fermata di colpo
Inciudàss = inchiodarsi, fermarsi di colpo
Incö = oggi
Incòmud = fastifio
Incomudà = scomodare
Incomudass = scomodarsi
Incorgess = accorgersi
Incrapuniss = ostinarsi
Incroppàa = incrostare
Incunter = incontro
Incuntra = incontro
Incuntrari = contrario
Incurnisà = incorniciare
Indenter = dentro
Indes = indice
Indiriss = indirizzo
Indisponn = indisporre
Indöia = sede troncoconica del manico del badile
Indorà = indorare, far migliore di quello che è
Indòss = addosso
Indrè = indietro
Indrissàa = raddrizzare
Indrisaàss = raddrizzarsi
Indue = dove
Indüin = indovino
Indüinèll = indovinello
Indurment = addormentato
Indurmentass = addormentarsi
Infenocià = infinocchiare, gabbare
Infèsc = impiccio
Infèscià = impicciare, mettere in disordine
Infèsciàss = incasinarsi, indebitarsi
Infilera = successione, infilata
Infiletàa = imbastire
Infrègiàss = raffreddarsi
Ingabiàa = arrestare, mettere in galerà
Ingalettà = farsi bello
Ingarbüjà = ingarbugliare
Ingarbüjàss = ingarbugliarsi, incespicare, tartagliare
Ingenugiass = inginocchiarsi
Ingialdì = ingiallire
Ingiò = giù
Ingrügnass = rabbuiarsi
Ingüria = anguria, cocomero
Inlèccardì = ingolosire
Inleccardiss = ingolosirsi
Inliscà = impagliare
Inliscadüra = impagliatura
Inluchì = rintronare
Inluchìss = rintronarsi
Impissà = accendere
Inniulass = annuvolarsi
Inrabìss = arrabbiarsi
Inrödà = affilare
Inrüsgeniss = arrugginirsi
Insàrament = costipazione, raffreddore
Insaunà = insaponare
Insaunass = insaponarsi
Inscartussà = incartocciare
Inscì = così
Insèma = assieme
Insfregiss = prendere freddo
Insigà = Istigare
Insugnà = sognare
Insugnass = sognarsi
Insülseri = davvero, sul serio
Insurdì = assordare
Intapàss = coprirsi bene, ripararsi dal freddo
Intappunì = instupidito
Intendes = capirne
Intervegnì = intervenire
Intissàa = appiccare, istigare
Intregh = intero, impacciato
Intrigass = immischiarsi
Inturna = attorno
Invaselà = imbottigliare
Invegià = invecchiare
Invernisà = verniciare
Invers = di chi non è in uno stato d’animo disponibile
Inversàa = rovesciare, rabbuiarsi
In via = al di fuori
Invidà = avvitare
Invöj = involto
Involt = pacchetto
Invultà = far sù (un pacchetto)
Inzigà = istigare
Istèss = uguale, lo stesso

Lader = ladro
Lagna = piagnucolone
Lamera = lamiera
Laòr = alloro
Lapa = linguaccia
Lapis = matita
Lappa = linguaccia
Lappà = mangiare avidamente
Lappada = leccata
Lardirö = lardelli, fettine sottili di lardo
Lassà = lasciare
Lassà giò = lasciar giù, scolorare
Latè = lattaio
Laurà = lavoro
Laurà = lavorare
Laureri = attività
Lavur = labbro
Lecc = letto
Legher = allegro
Legur = lepre
Lella = cosa da poco, normalmente usato del lella per dire che non vale nulla
Lenden = uova di pidocchio
Lendena = capigliatura fluente sporca, pidocchiosa
Lendenun = capellone
Lensö = lenzuola
Lent = lenticchie
Levass sü = alzarsi
Ligà = legare
Ligass = legarsi
Lögia = troia, femmina del maiale
Lü = lui
Luganega = salsiccia
Lüghera = scintilla, favilla
Lür = loro
Lüs = luce
Lüster = lucido
Lüstrà = lucidare
Magher = magro
Magia = macchia
Magiass = macchiarsi
Magiuster = fragole
Magiustrina = cappello di paglia
Magnà = mangiare
Magnan = calderaio
Magun = tristezza
Magun = bargigli
Magüt = garzone del muratore (del maister)
Maister = muratore
Malmustus = permaloso
Malnat = disgraziato, birbante
Mamalüc = tardo a capire
Manasciun = manesco
Manèta = maniglia
Mangià ‘l cü de la gajina = non saper tenere un segreto
Mantegnì = mantenere
Mar = amaro
Marell = stronzo
Marì = marito
Margnifun, margnufun = furbo
Marmurin = marmista
Marogna = scarto, scoria di ferro
Martinitt = orfano
Martur = sciocco
Mas’c = maschio
Mascherpa = ricotta
Maserà = bagnato fradicio
Masnin = macinino
Massà = ammazzare
Me = come
Meda = mucchio, catasta
Medegà = medicare
Medegoss = rimedio, impiastro
Medesina = medicina
Medich = medico
Mej = meglio
Mej = miglio
Melga = melica, saggina
Melgun = granoturco, mais
Melunera = testa (ironico)
Menà = portare
Menàda = lunga paternale, discorso lungo e pesante
Menagram = porta sfortuna
Mès = mezzo
Mesada = paga. Mensile
Mes’cià, mis’cià = mescolare di carte
Mesedà, messedàa = mescolare
Mesin = tagliere
Mesnà = macinare
Mesnada = mescolata
Mesnin (masnin) = macinino
Met = mettere
Metes = metters
Mi = io
Michèta = pagnottella
Miè = moglie
Minga = mica, non
Möi = mollo, usato per dire a mollo a möi
Molta = calcina
Möves = muoversi
Mucà = smettere
Mucàla = smetterla
Mucc = mozzicone di sigaretta
Muchela = smettila
Müff = ammuffito
Mügnagh = albicocche
Muient = molliccio, fradicio
Mulà = affilare, molare
Mulèta = arrotino
Murigiö = topolino
Murtori = mortorio

Nà = una
Nacorgess = accorgersi
Nagota = niente
Nagott = nulla
Nanàn = bambino
Nanca = nemmeno
Nancamò = non ancora
Nancamò = fino ad ora
Nani = bambino, ragazzino
Nanmò = come nancamò
Napiun = nasone, di uomo dal naso grosso
Napula = napoletana (a scopone)
Narans = arancia
Naricc = moccio
Narigent = uno con il naso che cola
Narigia = moccio
Narigiada = soffiata di naso
Narigiun = uno con il naso che cola
Nasà = annusare,percepire
Nascondon = di nascosto
Nass = nascere
Naster = nastro
Nasüu = nato
Navèll = lavello
Navèta = spola
Navili = canale
Ndue = dove
Nèbia = nebbia
Nef = neve
Negà = negare
Negà = annegare
Negàa = affogato
Negher = nero
Negòsi = negozio
Negòsi = Affari, faccende
Negosiant = negoziante
Nemis = nemico
Nèrv = nervo
Nervitt = nervetti
Nervus = nervoso
Nett = pulito
Netà = pulire
Netàda = ripulita
Neud = nipote
Nichel = moneta
Ninin = bambino
Nisba = niente da fare
Nisün = nessuno
Nivul = nuvole
Nivul = nuvoloso
Nöra = nuora
Noster = nostro
Nostran = nostrano
Noveghen = non averne
Növ nuvent = nuovissimo
Nuà = nuotare
Nuember = novembre
Nuità = novità
Nüm = noi
Nun = noi
Nus = noce
Öcc = occhio
Ociai = occhiali
Ociu = attento
Ocüpasiun = occupazione
Ocur = servire, occorrere
Ocurent = occorrente, ciò che serve
Ofelè = pasticcere
Öff = uova
Öff in cereghin = uova all’occhio di bue
Ogiada = occhiata
Oh bej Oh bej = fiera di Sant Ambrogio a Milano
Oli = olio
Oli de gumbet = la fatica
Oli de lensö = il riposo
Om = uomo
Om di monegh = impotente
Ombrèla = ombrello
Ombrelèe = ombrellaio
Ombria = ombra
Omen = uomini
Omenon = cariatidi maschili
Omètt = gruccia appendiabiti
Ong = ungere
Orègia = orecchia
Orègia = pederasta
Orelogg = orologio
Oreves = orefice
Orghen = organo
Orinari = pitale
Orlà = orlare
Orladüra = orlo
Orlogèe = orologiaio
Ortiga = ortica, persona scostante e maleducata
Ortighera = orticaria
Osi = ozio
Ospisi = ospizio
Oss = osso
Oss büs = ossobuco
Ostich = ostico,difficile
Otegnì = ottenere
Otomana = divano
Oss = osso
Oss büs = ossobuco

Pàca = botta
Pack = fregatura
Pacià = abbuffarsi
Paciada = abbuffata
Paciarott = paffuto
Paciügh = miscuglio disomogeneo
Paciügà = fare intrugli
Padelè = padellaio
Padrun = padrone
Padrun de la melunera = di uno prepotente
Pagament = inoltre
Pagüra = paura
Paja = paglia
Pajass = pagliaccio
Pajèta = paglietta per pulire
Paletò = cappotto
Palpügnà = palpare, toccare
Palta = fango
Paltuscent = fangoso, infangato
Pan bagnà = zuppa
Pan còt = pane bollito con il latte
Pan de mej = pane di miglio un tempo, ora di farina di granturco
Pan mejn = pane di farina di granturco dolce
Pan poss = pane raffermo
Panscia = pancia
Panscièta = pancetta
Pantula = uno un po’ impedito
Papina = sberla
Papina = cataplasma
Papòss = pantofole
Para = paio
Paràman = risvolto (alle maniche)
Paregià = apparecchiare
Paregià = rendere pari, allineare
Parlà adrèe a quaivün = sparlare di qualcuno
Parlà de grass = parlare sboccacciato
Parlà föra di dent = dire quello che si pensa
Paròll = parole
Paròll grass = parolacce
Partament = appartamento
Partegnì = appartenere
Pas = pace
Pasà = passare
Pàsa = oltre, più
Pasàa = passato
Pasabröd = colabrodo
Pasada = passata, mano (di vernice)
Pasà i esamm = essere promosso
Pass = passo
Pass = appassito
Pastèe = chi fa la pasta
Pastissà = pasticciare
Pastissèe = pasticcere
Pastrügn = miscuglio disordinato
Pastrügnà = fare qualcosa a casaccio, toccare qualcosa a caso
Pastrügnada = brancicata
Pàta = patta dei pantaloni
Pàta = pareggio
Patafiada = scritto o discorso lungo
Pataia = gonnella
Patàn = bamboccio, bambino cicciottello
Patànflana = di donna che ciondola, sfaticata
Patèi = pannolini
Patelèta = risvolto che si sovrappone, nelle tasche delle giacche
Patèll = pannolino
Patèr = l’orazione del Pater Noster
Patì = patire
Patigh = aversene a male
Patìna = presa per pentole
Patìna = sottoscarpa di lana o flanella
Patüsc = sporcume
Patüscià = imbrattare
Patüscent = imbrattato, infanga
Paulot = bigotto
Pè = piedi
Pecà = peccato
Pecà = peccare
Peccià = aspettare
Pedagn = gonna
Peder = Pietro
Peder = pederasta
Pedriö = imbuto
Pègura = pecora
Pel = pelo
Pèl = pelle
Pelabrocch = brocco
Pelanda = lunga veste
Pelandrun = pelandrone
Pelesina = pellicina
Pelissa = pelliccia
Pelissèe = pellicciaio
Pelüc = peluccio o filo di lana
Pelücàa = piluccare, prendere qua e là
Pèna = pena
Pèna = penna
Penàa = penare
Penàcc = pennacchio
Pend = pendere
Pendensa = pendenza
Pendul = pendolo
Penser = pensiero
Pentìss = pentirsi
Per = pero, le pere
Per cunt so = in proprio, da solo
Pèrd = perdere
Pèrdes = perdersi
Perduu = perso
Perfümà = profumare
Pèrsigh = pesco, pesca
Pertega = pertica
Pertegheta = troller del tram
Pertich = pertiche, misure di superficie
Pèrüca = parrucca
Perüchè = parrucchiere
Pesciada = pedata
Pescitt = pesciolini
Pèss = pezzo
Pèss = pesce
Pessèe = pescivendolo
Pèsta = peste
Pestà = pestare
Pestà i nus = schiacciare le noci
Pestà l’üga = pigiare l’uva
Pestàda = pestata
Pestàda = battuto (di cipolle)
Petach = battacchio della campana
Petàsc = pancia, trippa
Petasciun = pancione
Peten = pettine
Petenà = pettinare
Petenàss = pettinarsi
Petenin = pettinino
Pètt = petto
Petürina = pettorina, grembiuletto
Pever = pepe
Peverun = peperone
Piangg = piangere
Piangina = lamentoso
Piangiüda = pianto
Piasè = piacere
Picà = essere piccante, picchiare
Picininna = sartina
Picio pacio = la fanghiglia di quando si scioglie la neve
Piciu = stupido
Piöcc = pidocchio, avaro
Pirla = stupido
Pirlà = girare come una trottola
Pissa = urina
Pissà = accendere, urinare
Pistola = sciocco, pirla
Pisucà = appisolarsi
Piuggiatt = pidocchioso, avaro
Piva = strumento a fiato tipico delle valli
Pivell = inesperto
Piviun = piccione
Plafon = soffitto
Pö = dopo
Pomm = mela
Poss = raffermo
Prepunta = trapunta
Prèssa = premura
Prestinè = fornaio
Pret = prete
Pret = scaldaletto
Pruà = provare
Prued = provvedere
Pruerbi = proverbio
Pu = poco
Pü = più
Pucia = intingolo
Pucià = intingere
Pudè = potere
Pugià = appoggiare
Pugiass = appoggiarsi
Pugiö = poggiuolo
Pula = polizia
Pulaster = pollo
Pulè = pollaio
Pulì = a posto
Püres = pulce
Püresitt = pulcini
Pürisnà = prudere
Purscell = maiale
Püssè = di più
Pütost = piuttosto

Quader = quadro
Quadrell = mattone
Quajcoss = qualcosa
Quajvün = qualcuno
Quarantott = macello, confusione
Quatà, Quatass = coprire, coprirsi
Quattröcc = occhialuto
Quiet = calmo
Quietta = calmare
Quiettass = calmarsi
Ramett = filo di rame o di ferro
Rampà = subire
Rampegàss = arrampicarsi
Rampeghin = rampicante
Rampeghin = tosse stizzosa, uno insistente
Rangiass = arrangiarsi
Ransc = rancido
Rantegh = detto di uno insistente fino a sfinire
Rantich = come Rantegh
Ratatuja = roba di scarto
Ratt = topo
Ravanà = mettere le mani in qualcosa
Rebelot = confusione
Resca = lisca
Res’cià = raggrinzito, stazzonato
Rescient = di abito o vestito pieno di pieghe
Resegà = segare
Resegüsc = segatura
Resentà = sciacquare
Resentada = sciacquata
Resià = litigare, cercare la lite
Resietta = chi cerca la lite
Ressümada = rosso d'uovo sbattuto con lo zucchero
Resun = ragione
Riessì = riuscire
Rigulissia = liquerizia
Ris = riso
Riscc = rischio
Risott = risotto
Risparmià = risparmiare
Rispetà = rispettare
Rispett = rispetto
Rispund = rispondere
Ritègn = ritegno
Rivà = riuscire, arrivare
Rizadin = chi mette il selciato
Roba = cosa
Ròbà = rubare
Ròbb = cose
Ròcul = capannello, gruppo
Röda = ruota
Rògna = sfortuna
Rogur = quercia, rovere
Rosoli = rosolio
Rost = arrosto
Rübà = rubare
Ruchetè = lenone, protettore
Rüd = concime !!
Rüff = pattume, spazzatura
Rügà = girare
Rügà = dare fastidio, scocciare
Rügàda = girata
Rügàda = scocciatura
Rugnà = sfortunato
Rügumà = girare, mescolare
Rügumà = mescolata
Rumenta = spazzatura
Runch = collinetta
Runfà = russare
Runfada = dormita
Rüsà = spingere
Rüsàda = spinta
Rüsa Nivul = perdigiorno
Rüsca = scorza
Rüschèta = scorzetta (tipico di limone)
Rusegà = rodere
Rusegament = rodimento,
Ruseghin = cruccio
Rüssignö = usignolo
Rüssümada = rosso d’uovo sbattuto con lo zucchero
Rüstegh = ruvido, ispido
Rüstegh = rustico
Rutam = macerie, rottame
Rutamat = ferrivecchi
Rüvera o Rüera = pattumiera

Sa (la) = sale
Sabèta = pettegola
Sabetà = pettegolare
Sacagnà = ammaccare
Sacagnàda = ammaccatura
Sach = sacco
Sacfurment = esclamazione per non bestemmiare
Sacoccia = tasca
Sacranun = esclamazione
Sacranun = tipo da prendere con le pinze
Sacrista = sacrista
Sacrista = esclamazione
Safran = zafferano
Sagià = assaggiare
Sagràa = sagrato
Saguma = tipo spiritoso
Sal (la) = sale
Salà = salare
Salam = salame
Salam de l’ula = sempliciotto
Sales = salice
Salin = saliera
Saltafoss = tranello
Sandul = sandalo
Sang = sangue
Sanguètta = sanguisuga, detto normalmente di donna
San Martin = fare trasloco
San Michel = fare trasloco
Sanquintin = al verde
Santarel = di uno che appare non essendolo una brava persona
Santarèlina = di una che le fa sotto sotto
Sarà = chiudere
Sarà sü = chiudere
Saraca = bestemmia
Saracàa = bestemmiare
Saràda = chiusura
Saràdüra = serratura
Sarament = serramenti
Sara sara = retata, fuggi fuggi
Sares = salice
Sàsìn = assassino
Savè = sapere
Savèss = sapersi
Savi = compito, ammodo
Savun = sapone
Savur = sapore
Sbaciuccà = traballare
Sbarbà = giovincello
Sbarlusì = luccicare
Sbassàa = abbassare
Sbegasc = vedi spegasc, scarabocchio
Sberlüscià = luccicare
Sberlüsent = luccicante
Sbièss = storto, di traverso
Sbiutàa = denudato, nudo
Sbirul = storto
Sbirulent = non a posto, messo male
Sblusch = al verde
Sbòba = cibo mal cucinato
Sbregh = strappo
Sbrindelà = cencioso, strappato, malconcio
Sbròfà = spruzzare sputando
Sbruiàss = cavarsela
Sbucasciàa = sboccacciato
Sbüsà = bucare
Sbüsà = sforare, superare un limite invalicabile
Scaggia = paura
Scagn = sedia (del potere)
Scalfarott = calze di lana grosse
Scampàa = vivere, campare
Scamutàa = sottrarre
Scancelàa = cancellare
Scanchinàa = traballare
Scanchinament = crollo
Scandul = scandalo
Scanscia = stampella
Scanscada = colpo dato con una stampella
Scapelott = sberla non cattiva
Scaregà = scaricare
Scarligà = scivolare
Scarligada = scivolata
Scarlighent = sdrucciolevole
Scarsèla = tasca
S’cena = schiena
Schei = soldi
Schisc = appiattito, abbinato a sta vuol dire stare al proprio posto
Schiscià = schiacciare
Schiscèta = contenitore di metallo per pasto
Sciambula = sperpero
Scianfa = zampa
Sciatt = rospo
S’ciavatà = ciabattare
Sciavatòna = trasandata
Sciavatta = ciabatta
Scighera = nebbia
Scigula = cipolla
S’ciopp = fucile
Sciostra = magazzino di legna e carbone
Sciostrè = carbonaio
Sciupàa = scoppiare
Sciupetàa = fucilate
Sciupun = colpo, detto anche di arrabbiatura
Sciur = signore
Sciustra = magazzino di legna e carbone
Sciustrè = carbonaio
Scoss = grembo
Scua = scopa
Sculciun = monconi di piante dopo il taglio, ad Es. del granoturco
Scundess = nascondersi
Scurlì = scrollare
Scurlìda = scrollata, agitata
Scurtà = accorciare
Scussà = grembiule
Scussànn = sottane
Sedè = sedere
Sèdes = sedici, sedere
Sedèss = sedersi
Segra = segale
Segür = scure
Segürin = accetta
Selè = sellaio e artigiano dei finimenti
Settass = sedersi
Settass giò = sedersi
Sgagnà = mangiare, masticare
Sgamelà = lavorare pesantemente
Sgarbelà = escoriare
Sgarbelass = escoriarsi
Sghià = scivolare velocemente
Sghibià = evitare, rimediare
Sghicc = paura
Sghiera = traccia prodotta dove si scivola sul ghiaccio
Sghimbià = svicolare
Sgraffignà = rubare
Sidel = secchio (tipicamente da muratore)
Sidela = secchia (tipicamente per liquidi)
Sidelina = contenitore per il latte
Siful = zufolo, fischio, uno non giusto
Sigiun = mastello
Siserin = attimino
Sladinà = rendere scorrevole
Slandra = donnaccia
Slepa = sberla
Smursàa = spegnere
Sòcca = sottana
Sòch = ciocco
Sofich = afa
Spagnulett = arachidi
Spagulètta = a spalle ( portare un bambino a cavalcioni sulle spalle)
Spantegà = spandere
Spegasc = scarabocchio
Spesiè = farmacista
Spetascià = spiaccicare
Stà = stare
Stadera = bilancia
Stagh = starci
Stemegna = avaro
Strack = stanco
Strasà = sprecare
Strascèe = stracciaio
Strasun = sciupone
Stremissi = spavento
Strüsa = il ciondolare senza far nulla, cercare di rimorchiare
Strüsàa = sciupato,strapazzato
Stüàa = stracotto, stufato
Sücc = asciutto, secco
Sü de doss = lasciami stare
Sufegà = soffocare
Sügà = asciugare
Sulfer = zolfanello, fiammifero
Surèe = solaio

Tafanarii = luogo osceno
Tarloch = fasullo
Tarlück = tonto
Tatera = cianfrusaglia
Taul = tavolo
Tècc = tetto
Tegasc = graspo
Tegna = spilorcio
Tegnì = tenere
Tegnì de cunt = conservare bene
Tegnì giò = abbassare
Tegnì sü = allevare
Tegnìss = tenersi
Tempestà = grandinare
Tenaja = tenaglia
Tend = accudire
Tendegh = accudire, badargli
Teng = tingere
Teppa = delinquente
Terun = (meridionale), termine usato per indicare persona indolente e inaffidabile
Ti = tu
Tigher = tigre
Tili = tiglio (albero)
Timber = timbro
Tintura = tintora
Tirà = attirare
Tirà = tirare
Tiràa = vestito a modo
Tirà a man = escogitare, addurre
Tirabüsciun = cavaturaccioli
Tirada = discorso lungo e noioso
Tirada = soffiata, spiata
Tirà driss = non fermarsi, restare onesto
Tirà föra = estrarre
Tirà giò = scaricare
Tirà giò = servirsi a tavola
Tirà giò = copiare
Tirà indrè ‘l cü = rimangiarsi la parola
Tirà innans = procedere, proseguire
Tirà là = barcamenarsi
Tirà la gula = aver bisogno, non poterne più
Tirà ‘l fià = riposare
Tiramòla = indeciso
Tirapè = tirapiedi, servile
Tirà per i pèe = costringere uno
Tirà sü = edificare
Tirà sü = raccogliere (denari)
Tirà sü = vomitare
Tirà via = lasciar perdere
Tirent = tirato, sodo
Tò = tuo
Tö = prendere
Tö sü = raccogliere
Tö sü el dü de cupp = svignarsela
Toc = pezzo
Tocch = ammaccato
Tòma = caduta
Tòmm = tipo
Tòmbun = archi sotto cui passa il naviglio
Tònega = tonaca
Töss = prendersi
Tössela sü = prendersela, arrabbiarsi
Tola = latta
Tossich = veleno
Trà = retta (dam a trà = dammi retta)
Tràcheta = ecco
Trà giò = buttare di sotto
Trà in pè = erigere, mettere in piedi
Trass = tirarsi
Trà sü = rimettere
Trategniss = trattenersi
Trà via = buttare via
Trebülàa = tribolare
Trii = tre
Trià = tritare
Triaràv = affettatore (per tartufi)
Tribüleri = baccano
Tricantun = tricorno (il cappello del prete)
Trifula = tartufo
Trifulott = uno piccolo e grasso
Trìpèe = treppiedi
Trìpèe = buono a nulla, imbranato
Trònà = tuonare
Trotà = andare di corsa
Truà = trovare
Trücà = urtare, andare a sbattere
Truiada = porcheria
Trumbè = idraulico
Trümò = cassettiera
Tuaja = tovaglia
Tücc = tutti
Tuchèll = pezzetto
Tuchelin = pezzettino
Tüder = straniero (tedesco), zuccone
Tudesch = tedesco, zuccone
Tugnin = campagnolo, usato come dispregiativo
Tugnitt = tedesco (austriaco), dispregiativo
Tulè = lattoniere
Tumèra = tomaia
Tunfa = scarica di botte
Tupick = inciampo
Tupicàa = inciampare
Tusa = ragazza
Tusann = ragazze
Tüscoss = tutto
Tuss = tosse
Tütt = tutto
Üga = uva
Üga (che üga) = che noia, che barba
Üghèta = uva sultanina
Ugiaj = occhiali
Umid = umido, umidità
Unc = unto
Ung = ungere
Ungia = unghia
Ungiada = unghiata
Ünì = unira
Ünìi = unito
Ünìss = riunirsi
Unsiun = unzione, estrema unzione
Üsèl = uccello
Üsmà = annusare
Üsmada = annusata,presentimento
Üsmarìn = rosmarino
Üsmass = annusarsi
Üsmass = andar d’accordo
Üss = Uscio
Vàca = vacca
Vacàda = porcheria, stupidaggine
Vachèta = libriccino di appunti
Valìsa = valigia
Vansà = avanzare
Vansà föra = sporgere
Vansàss = ridursi
Vardà = guardare
Varè = valere
Vari = variato
Varölà = butterato
Vasèll = botte
Vatelacatà = vattelapesca
Vècc = vecchio
Vedè = vedere
Vedègh = vederci
Veder = vetro
Vedrina = vetrina
Vedua = vedova
Vegh = avere
Vegnì = venire
Velü = velluto
Vend = vendere
Vendèmia = vendemmia
Venter = ventre
Vera = vero
Vermen = verme
Vermisö = vermicello
Vernis = vernice
Vernisà = verniciare
Vers = cavolo
Vèrs = verso
Versada = zuppa di verze
Versè = mercato della verdura
Verserat = ortolano
Verseratt = uomo o donna triviale
Vèrt = aperto
Verzerat = ortolano
Vesin = vicino
Vespè = vespaio
Vess = essere
Vèss a l’ümid = essere in difficoltà
Vèssegh = esserci
Vèsta = abito femminile
Vèsta de pred = abito talare
Vestèe = armadio
Vestì = vestire
Vestiari = abbigliamento
Vestina = abito da bambina
Vestiss = vestirsi
Vialter = voi
Vid = vite
Vintèna = ventina
Virgull = virgole, ciuffo di capelli
Visà = avvisare
Viscur = vispo
Visin = vicino
Vissi = vizio
Viv = vivo
Viv = vivere
Vöi = vuoto
Vöja = voglia
Vorè = volere
Vorègh = volerci
Vorsüü = voluto
Voster = vostro
Vujà = vuotare
Vujàa = vuotato
Vulentera = volentieri
Vunsc = sporco (agg.)
Vunsciun = persona sporca
Vus = voce
Vusà = urlare
Vütà = aiutare
Vüü = avuto

Üga = uva
Üga (che üga) = che noia, che barba
Üghèta = uva sultanina
Ugiaj = occhiali
Umid = umido, umidità
Unc = unto
Ung = ungere
Ungia = unghia
Ungiada = unghiata
Ünì = unira
Ünìi = unito
Ünìss = riunirsi
Unsiun = unzione, estrema unzione
Urtis = germogli mangerecci del luppolo
Üsèl = uccello
Üsmà = annusare
Üsmada = annusata,presentimento
Üsmarìn = rosmarino
Üsmass = annusarsi
Üsmass = andar d’accordo
Üss = Uscio
Vàca = vacca
Vacàda = porcheria, stupidaggine
Vachèta = libriccino di appunti
Valìsa = valigia
Vansà = avanzare
Vansà föra = sporgere
Vansàss = ridursi
Vardà = guardare
Varè = valere
Vari = variato
Varölà = butterato
Vasèll = botte
Vatelacatà = vattelapesca
Vècc = vecchio
Vedè = vedere
Vedègh = vederci
Veder = vetro
Vedrina = vetrina
Vedua = vedova
Vegh = avere
Vèghel nanca in nota = non considerarlo, ignorarlo
Vegnì = venire
Velü = velluto
Vend = vendere
Vendèmia = vendemmia
Venter = ventre
Vera = vero
Vermen = verme
Vermisö = vermicello
Vernis = vernice
Vernisà = verniciare
Vers = cavolo
Vèrs = verso
Versada = zuppa di verze
Versè = mercato della verdura
Verserat = ortolano
Verseratt = uomo o donna triviale
Vèrt = aperto
Verzerat = ortolano
Vesin = vicino
Vespè = vespaio
Vess = essere
Vèss a l’ümid = essere in difficoltà
Vèssegh = esserci
Vèsta = abito femminile
Vèsta de pred = abito talare
Vestèe = armadio
Vestì = vestire
Vestiari = abbigliamento
Vestina = abito da bambina
Vestiss = vestirsi
Vialter = voi
Vid = vite
Vintèna = ventina
Virgull = virgole, ciuffo di capelli
Visà = avvisare
Viscur = vispo
Visin = vicino
Vissi = vizio
Viv = vivo
Viv = vivere
Vöi = vuoto
Vöja = voglia
Vorè = volere
Vorègh = volerci
Vorsüü = voluto
Voster = vostro
Vujà = vuotare
Vujàa = vuotato
Vulentera = volentieri
Vunsc = sporco (agg.)
Vunsciun = persona sporca
Vus = voce
Vusà = urlare
Vütà = aiutare
Vüü = avuto
 
Web  Top
malgascia
view post Posted on 19/1/2017, 23:36




malgascia
 
Top
walterfoto
view post Posted on 27/1/2020, 17:07




sono
 
Top
3 replies since 27/2/2011, 09:06   192768 views
  Share