| TRADUZIONE DI TOTONNO E QUAGLIARELLA. Premessa Che Tottono è un povero Cristo che vive di espedienti-
Fate come me senza timore, beffeggio anche la morte e la prendo a ridere io sono felice piu' di un signore, perchè ho una sola faccia e una sola camicia e se metto la lingua nel pulito( se comincio a parlare in italiano) sono piu' forte di un avvocato se voi stimate la palla di vetro chi vuole stare bene deve sapere la ricetta.
Se l'uomo tutte le chiacchiere della gente vuole stare a sentire, quanti fagioli e ceci deve scartare e se avete un po' di febbre , non predete il chinino, basta un po' di vino
Una volta c'era un calzolaio molto povero piangeva sempre che portava la croce, la sorte gli ruppe anche il banco da lavoro, e per lamentarsi perse pure la voce.
Quando è estate voglio solo na frittura e peperoni piccanti, un pezzo di pane ed un cetriolo, ed il resto me lo bevo e lo metto nella mia testa da morto.SE è per la locanda, dormo sotto un bancone, dormo fresco e passo la nottata.Riguardo all'innaffiatoio, mi avvolgo le maniche delal camicia, e dove trovate l'aglianico (vino)trovate me. Gettiamo tutti i pensieri, fin tanto che si campa, domani forse la nostra luce si potrebbe spegnere. Che brutta cosa che è tirare la carretta , quando nessuno ti da una mano, non sentire i consigli, se la ruota non è ben oliata non gira. Per dividere dei contendenti ho avuto delle botte, ma non ho avuto mai paura, una volta a fuorigrotta, salvai dal fuoco una creatura.Quando saro' morto, nessuno piangera' nenache per un momento, l'esequie mio?? è bello e pronto, mi porteranno a spalla alla sala di riconoscimento .Quano l'opera è finita pezzenti o milionari , il sipario si abbassa e te ne devi andare.Per questo il vostro servo Totonno e quagliarella , la benzina nel motore non se la fa mai mancare. E quando il libro della mia vita sara' finito, nessuna dira' se è stato bello o brutto, ma prima di darvi l'ultimo saluto , me ne faccio un altro litro din quello asciutto.
|