| Se permettete parliamo della lingua in tema il cui nome appropriato non è spagnolo, bensì castigliamo, proprio perchè questa lingua romanza era originaria di quella regione dell'attuale regno di Spagna, in quantoin altre regioni si parlavano (e si parlano) idiomi diversi, come nella Navarra, nei paesi baschi, Galizia e la comunità Valenciana. Il termine espanol (spagnolo) ad indicare la lingua nazionale, nasce proprio nel paese ad indicare la lingua ufficiale in contrapposizione al francese, inglese, italiano, tedesco etc.
Quindi, se anche in Spagna, o se preferite nella penisola iberica, non si parla sempre e dovunque la stessa lingua, non c'è da meravigliarsi che, essendo la terza lingua più parlata al mondo (secondo alcuni è la seconda, dopo il cinese) ha delle varianti, talora, incomprensibili a tutti coloro che si sprimono con tale idioma.
La medesima cosa accade con la lingua inglese.... non tanto per le differenze con il gallese, lo scozzese e l'irlandese, che pure ci sono e sono notevoli, ma principalmente per la differenza con la linga parlata in Australia ed anche in Nuova Zelanda. Anche gli U.S.A. hanno le loro belle differenze dalla lingua madre e non solo nelle accentazioni.
Del resto, in questo forum ci divertiamo a parlare in napoletano (assai approssimativo) che ha, si, grosse differenze con l'italiano, pur restando comprensibile per la stragrande maggioranza di lemmi, ma in Sardegna, la dove si parla strettamente il sardo, questi non è un dialetto, bensì una vera e propria lingua che viene studiata in alcune facoltà europee.
|