Le stronzate di Pulcinella

Lo spagnolo non è lo stesso in tutti i paesi

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 18/2/2014, 01:33
Avatar

Sr. member

Group:
AMMINISTRATORE
Posts:
877

Status:


Sebbene lo spagnolo si parla en molti paesi, in ogni posto lo parlano di modo diverso. Di questo modo L'uova è tradotto allo spagnolo peruviano come huevo, ma se vuoi dire lo stesso a Messico, devi dire Blanquillo, perche se dici huevo è come dire polla nello spagnolo di Spagna o cazzo nell'italiano. I significati sono abbastanza diversi come si può vedere.

È per questo che ho deciso di indicare il paese del qual prendo qualche video o disegno, per non fare qualche sbaglio. Questa volta, per che possono vedere la differenza, condividerò un cartone animado più famoso dell'Argentina. Lui si chiama Joaquìn Lavado, ma è più conosciuto come "Quino", e il suo personaggio se chiama Mafalda.

vny0

03tmvYT

Con questa devo dire che mi ho ricordato di te Manfred.r e del tuo lanciafiamme!

NqDcEen











Edited by MirellaQ - 22/2/2014, 04:09

Attached Image: Mafalda 2

Mafalda 2

 
Web  Top
view post Posted on 18/2/2014, 06:02
Avatar


Group:
AMMINISTRATORE
Posts:
45,065
Location:
ARMIA - Be-Be[17]

Status:


Mafalda è terribile in tutte le lingue!! :D :D :D :D ... peggio di Manfred!!!
 
Top
view post Posted on 18/2/2014, 11:52
Avatar

Gold member

Group:
Supporter
Posts:
6,726

Status:


Se permettete parliamo della lingua in tema il cui nome appropriato non è spagnolo, bensì castigliamo, proprio perchè questa lingua romanza era originaria di quella regione dell'attuale regno di Spagna, in quantoin altre regioni si parlavano (e si parlano) idiomi diversi, come nella Navarra, nei paesi baschi, Galizia e la comunità Valenciana. Il termine espanol (spagnolo) ad indicare la lingua nazionale, nasce proprio nel paese ad indicare la lingua ufficiale in contrapposizione al francese, inglese, italiano, tedesco etc.

Quindi, se anche in Spagna, o se preferite nella penisola iberica, non si parla sempre e dovunque la stessa lingua, non c'è da meravigliarsi che, essendo la terza lingua più parlata al mondo (secondo alcuni è la seconda, dopo il cinese) ha delle varianti, talora, incomprensibili a tutti coloro che si sprimono con tale idioma.

La medesima cosa accade con la lingua inglese.... non tanto per le differenze con il gallese, lo scozzese e l'irlandese, che pure ci sono e sono notevoli, ma principalmente per la differenza con la linga parlata in Australia ed anche in Nuova Zelanda. Anche gli U.S.A. hanno le loro belle differenze dalla lingua madre e non solo nelle accentazioni.

Del resto, in questo forum ci divertiamo a parlare in napoletano (assai approssimativo) che ha, si, grosse differenze con l'italiano, pur restando comprensibile per la stragrande maggioranza di lemmi, ma in Sardegna, la dove si parla strettamente il sardo, questi non è un dialetto, bensì una vera e propria lingua che viene studiata in alcune facoltà europee.
 
Contacts  Top
view post Posted on 18/2/2014, 15:14
Avatar

Sr. member

Group:
AMMINISTRATORE
Posts:
877

Status:


Grazie per la partecipazione Arecata! Giusto di questo voleva parla con Seb, soprattuto perche ha messo la bandiera di Spagna come avatar della sezione. Io sono peruviana e qui il Castigliano è più conosciuto come Spagnolo. So molto bene che un spagnolo farebbe le differenze tra Castigliano e Spagnolo, perche per loro significa anche una cuestione social e politica, hai fatto bene in parlare di Navarra, i paesi baschi, Galizia e la comunità Valenciana. Ma per noi i peruviani questa lingua sempre ha stato come lo Spagnolo, perche é la lingua della Spagna che ci ha conquistato nel passato(anche non so si la parola conquista sarebbe la giusta per definire quello che ha succeso, direbbe di no per tutto quello che so della storia del mio paese). A me piace molto il suono dell’italiano e anche del napolitano, me piace anche che tuttora lo parlate voi, perche è l’unico modo di mantenere con vita una parte dello spirito del suo popolo. Mio padre e anche mia madre parlano quechua, ma io non lo ho imparato, perche sono nata alla città e non mai ho avuto il bisogno di parlarlo, ma per me questo è un debito che ho con me stessa, tuttora non so quando, anche no se come, ma io imparerò anche il quechua, di questo sì sono sicura.

CITAZIONE (Lucio Musto @ 18/2/2014, 06:02) 
Mafalda è terribile in tutte le lingue!! :D :D :D :D ... peggio di Manfred!!!

Io sono la tifosa NUMERO UNO di Mafalda nonno Lucio!!!
 
Web  Top
view post Posted on 29/3/2014, 03:38
Avatar

Sr. member

Group:
AMMINISTRATORE
Posts:
877

Status:


Davvero non è troppo difficile, ma la canzone sì è troppo divertente!
Video
 
Web  Top
4 replies since 18/2/2014, 01:34   292 views
  Share