Le stronzate di Pulcinella

Il custode del ghiaccio

« Older   Newer »
  Share  
Peppeniello34
view post Posted on 26/6/2017, 04:41




Questa è una poesia di José Watanabe, spero vi piaccia, lascio qui la poesia originale nello spagnolo e pure la sua traduzione nell italiano.

El guardián del hielo

Y coincidimos en el terral
el heladero con su carretilla averiada
y yo
que corría tras los pájaros huidos del fuego
de la zafra.
También coincidió el sol.
En esa situación cómo negarse a un favor llano:
el heladero me pidió cuidar su efímero hielo.
Oh cuidar lo fugaz bajo el sol...
El hielo empezó a derretirse
bajo mi sombra, tan desesperada
como inútil

Diluyéndose
dibujaba seres esbeltos y primordiales
que sólo un instante tenían firmeza
de cristal de cuarzo
y enseguida eran formas puras
como de montaña o planeta
que se devasta.
No se puede amar lo que tan rápido fuga.
Ama rápido, me dijo el sol.
Y así aprendí, en su ardiente y perverso reino,
a cumplir con la vida:
Yo soy el guardian del hielo.

Il custode del ghiaccio

E ci siamo trovati su quel posto
Il gelataio ed il suo camion danneggiato
ed io
Che correvo dietro gli ucelli fuggiti del fuoco
della vendemmia.
È capitato anche il sole.
In quella situazione come riffiutare ad un semplice favore:
Il gelataio mi ha chiesto di custodire il suo effimero ghiaccio.
Oh! Prendersi cura dell effimero sotto il sole...
Il ghiaccio ha cominciato ad sciogliersi
sotto la mia ombra, cosi disperata
come inutile.

Diluiendosi
Dipintava esseri sottili e primordiali
che solo un istante avevano firmeza
di cristalo di quarzo
e subito diventavano forme pure
come di montagna o pianeta
che si devasta.
Non si può amare quello che cosi in fretta fuggisce
Ama in fretta, mi ha detto il sole.
E così ho imparato, nel suo ardente e perverso regno.
a compire con la vita:
Io sono il custode del ghiaccio.

 
Top
0 replies since 26/6/2017, 04:41   24 views
  Share