Le stronzate di Pulcinella

Matenata ’e vierno di GIOVANNI CAPURRO con traduzione

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 7/10/2019, 11:38
Avatar

Pulcinella291 Forum

Group:
AMMINISTRAZIONE
Posts:
42,063

Status:


neve-che-cade-e1452104029437

’O friddo scioscia, taglia proprio ’a faccia:
pe’ ll’aria cupa cupa, senza sole,
’e ppagliuchelle, ’e ffronne, ’e piezze ’e carta
votano attuorno.
Arravugliato ’int’ a ’na petaccella
’e scialle viecchio, tutto spertusato,
’o lavurante corre, scarfa ’e mmane
forte c’ ’o sciato.
Ma ’e mmane, rosse comme è russo ’o naso,
so’ già gelate... Che buò dà calimma!
Forze ’o ri’ sordo ha dato a ’e figlie, e penza
’a presa ’e rumma!
Luntano siente ’na voce: “C’ ’o brodo
’a fresellina, chiena ’e sale e pepe!”.
E ’e piezze ’e neve, comme a sciucchetielle,
chioveno ncuollo!



traduzione:
MATTINATA D’INVERNO – Soffia il vento, taglia la faccia: / nell’aria cupa cupa, senza sole,
/ le pagliuzze, le foglie, i pezzi di carta / ruotano attorno. // Avvoltolato in uno straccetto / di scialle vecchio, tutto buchi, / il lavorante corre, scalda le mani / soffiando fortemente. // Ma le mani, rosse come è rosso il naso, / sono già gelate... Che vuoi dare calore! / Forse due soldi ha dato alle figlie, e pensa / alla presa di rhum! // Lontano sente una voce: “Con il brodo / la fresella, piena di sale e pepe!”. / E pezzi di neve, come fiocchetti, / piovono addosso!
 
Web  Top
0 replies since 7/10/2019, 11:38   56 views
  Share